
1. April
In Tallinn wurde Literatur hörbar, spielerisch und überraschend lebendig: Maarja Kangro präsentierte ihr neues zweisprachiges Übersetzungswerk „Õnnesoov / Glückwunsch“ von Ernst Jandl. Das Buch entfaltet sich als ein faszinierender Dialog – zwischen Deutsch und Estnisch, zwischen Klang und Bedeutung, zwischen Original und Neuerschaffung.
Maarja Kangro, die Übersetzerin des Buches und Vorsitzende des Estnischen Schriftstellerverbandes, gab Einblicke in die Welt Ernst Jandls und die Besonderheiten experimenteller Lyrik. Dabei sprach Kangro ebenso anschaulich über die Herausforderungen und Freiheiten ihres Übersetzungsprozesses.
Musikalisch begleitet wurde der Abend von Kadri-Ann Sumera am Klavier. Die Musik setzte zusätzliche Akzente und öffnete einen weiteren Resonanzraum zwischen Wort und Klang.